In my post “The naked years” I used this image to illustrate the transition from furry Australopithecus, to hairless H. erectus, to the sartorially elaborated H. sapiens sapiens:
Do you find the image offensive? I obviously didn’t, I’m not an artist and was trying to visually communicate a scientific concept, not “provoke.” My usual procedure when looking for images is to go to Wikipedia and find material in the public domain. For the last image I just entered “top hat,” and yanked out the first picture which had a fully body shot, and inserted it into the image montage. As I was crediting I noticed that the image was of Mustafa Kemal Atatürk, the George Washington, Andrew Jackson, Abraham Lincoln of Turkey rolled into one. And so the post went up….
But that’s not the end of the story.
In yesterday’s link dump I expressed some dismissive attitudes toward the idea that loss of linguistic diversity, or more precisely the extinction of rare languages, was a major tragedy. Concretely, many languages are going extinct today as the older generation of last native speakers is dying. This is an issue that is embedded in a set of norms, values which you hold to be ends, so I thought I could be a little clearer as to what I’m getting at. I think there are real reasons outside of short-term hedonic utility why people would want to preserve their own linguistic tradition, and that is because I am no longer a total individualist when it comes to human identity. I have much more sympathy for the French who wish to preserve French against the loss of their linguistic identity against the expansion of English than I had a few years ago.
Language is history and memory. When the last speaker of English dies, or, when English is transmuted to such an extent that it is no longer English as we today understand it, our perception of the past and historical memory, our understanding of ourselves, will change. There is a qualitative difference when Shakespeare becomes as unintelligible as Beowulf. Though I tend to lean toward the proposition that all languages are a means toward the same ends, communication, I agree that there are subtleties of nuance and meaning which are lost in translation when it comes to works of literature and other aspects of collective memory. Those shadings are the sort of diversity which gives intangible aesthetic coloring to the world. A world where everyone spoke the same language would lose a great deal of color, and I acknowledge that.